Мозоль на ноге перевод на английский

Мозоль на ноге перевод на английский thumbnail

Ну, как мозоли?

How are the blisters?

И потом я соберу все кусочки и буду прыгать на них! Буду прыгать, пока не натру мозоли, или мне в голову не придет что-нибудь еще ужаснее…

I’ll take all the little bits and jump on them till I get blisters, or I think of something worse…

У меня там мозоль.

I’ve got blisters you know.

Я уеду ненадолго в дом с волшебным сосновым лесом, который вылечит мою мозоль.

I’m going away for a while, to a house with a magic pine-tree forest that can cure blisters in the mouth.

Он тоже лечит мозоли.

It might do some good to blisters too.

Показать ещё примеры для «blisters»…

Почему ваши мозоли не алмазы или динамит?

Why aren’t your calluses diamonds or dynamite?

Вы можете перевернуть правую руку и показать мозоли?

(Ed) Can you turn your right hand over so we can see the calluses?

— Или у тебя мозоли на руках?

You got calluses on your hands? You know it.

Вот уж кто беспрерывно дрочил. Он умер с мозолями на обеих руках.

He died with calluses on both hands.

Зато у меня теперь мозоли как у Курта Кобейна, разве не круто?

But I’ve got these Kurt Cobain calluses now, how cool is that?

Показать ещё примеры для «calluses»…

Мои мозоли прямо горят.

My corns are burning me up.

Может, ты заткнешься со своими мозолями?

Why don’t you shut up about them corns?

— Почему тебе не разливать в бутылки свои мозоли?

Why don’t you bottle them corns?

Знаете, что забавно, теперь, когда все кончено, мои мозоли горят, словно дома пожар.

You know, it’s a funny thing, now that it’s all over, my corns is burning like a house afire.

Показать ещё примеры для «corns»…

И он еще утром жаловался на мозоли.

And his bunions were playing him up this morning.

Нет, если не считать мозолей на руках.

Not ifyou don’t mind bunions on your knuckles.

— У меня нет мозолей!

— Bunions?

Теперь у меня будет мозоль от ручки.

Now I’ll get bunions from holding the pen.

Да, но они также будут впечатлены отсутствием у тебя мозолей.

Oh, but they’ll also be impressed with your lack of bunions.

Показать ещё примеры для «bunions»…

Мы не собираемся наступать вам на мозоль.

Don’t mean to be stepping on your toes.

Я не могу прибегать всякий раз, когда он давит тебе на мозоль.

I’m getting sick of running up here every time he steps on your toes.

Этот доклад задел пару больных мозолей, серьезно тебе говорю.

That paper stepped on quite a few toes, I can tell you.

Если, конечно это не будет тебе давить на мозоль, а если это так, то я могу просто откланяться.

Unless I’m stepping on some toes, in which case I could just mosey on.

Если я вдруг наступил на какую-то мозоль, то…

Look, if I’m stepping on any toes, just…

Показать ещё примеры для «toes»…

Мозоли на большом пальце, а на подъеме ладони — толстая кожа.

yu see how the thumb is calloused and then on the ball of the palm there is a patch of thick skin.

Ногти обгрызены, мозолей нет.

Yeah, bit nails, not too calloused.

Одежду с вышитым на ней фениксом обычный человек носить не может вся в мозолях

The phoenix symbol on your belt can’t be worn by any ordinary person. The hand that saved me was calloused.

И подошвы ног мягкие, не в мозолях.

And the soles of the feet look tender, not calloused.

Мозоли на пальцах.

Calloused fingers.

Показать ещё примеры для «calloused»…

Вот ещё кое-что что вы не видите пока оно все ещё на вас, маленькая мозоль у тебя на макушке.

Here’s something else you can’t see while it’s still on you, little scab on the top of your head.

Маленькая засохшая мозоль у тебя на макушке.

A little scab, top of your head.

О, боже, о, боже, не могу дождаться чтобы оторвать мою мозоль.

Oh, boy, oh, boy, I can’t wait to pick off my scab.

И потом отдеру мою мозоль.

And then I’ll pick off my scab.

О, боже, о, боже, не омгу дождаться чтобы отодрать мою мозоль.

Oh, boy, oh, boy, I can’t wait to pick off my scab.

Показать ещё примеры для «scab»…

— По-моему ты наступила на больную мозоль.

I think you just hit a nerve.

Хм, говорю как один не-человек другому: извини, если я наступил тебе на больную мозоль.

Speaking as one non-human to another, I’m sorry if I hit a nerve.

Я знаю. Извини, она просто наступила на больную мозоль.

I’m sorry, she just hit a nerve.

Кажется, я наступил на любимую мозоль.

Oh, I hit a nerve?

Больная мозоль.

You hit a nerve.

Показать ещё примеры для «nerve»…

Они продолжают давить на больную мозоль.

For a superior race, they really rub it in.

Ты, хочешь больную мозоль расковырять?

Are you, um, trying to rub it in?

Мы с Уайатом мозолили тебе глаза?

Did I rub Wyatt in your face?

Кажется, вы даже немного мозолите мне глаза своим маленьким счастьем, и если честно,Бри, тебе не идет, это… это тебе не идет, Бри!

It feels a little bit like you’re rubbing it in my face, your little happiness, but let’s be honest, Bree, this doesn’t look great on you-— this. That’s not a great look, Bree!

Потому что он разгуливает на свободе, и мозолит нам глаза.

So let’s make one ’cause he’s walking around free, and he’s rubbing our faces in it.

Показать ещё примеры для «rub»…

…туфли, которые натирают тебе мозоли, дети начищены,..

The lame dresses, the shoes which squeeze feet. The children well polished silverware too-

— Наступила на больную мозоль?

-Is it itchy feet?

Нога в мозолях.

Blistered feet.

Она не может идти быстрее — туфельки натерли ей мозоль.

She would like to run but her feet hurt.

Голдберги [01×11] Как деда всем глаза мозолил Перевод:

Season 1, Episode 12 «You’re Under Foot»

Check it at Linguazza.com

  • blisters: phrases, sentences
  • calluses: phrases, sentences
  • corns: phrases, sentences
  • bunions: phrases, sentences
  • toes: phrases, sentences
  • calloused: phrases, sentences
  • scab: phrases, sentences
  • nerve: phrases, sentences
  • rub: phrases, sentences
  • feet: phrases, sentences
Читайте также:  Чем помазать волдырь мозоль

Источник

en

hardened part of the skin

У меня на ступне мозоль.

I have a callus on the sole of my foot.

@en.wiktionary.org

Я всегда покупаю драгоценные камни там же, где и пластыри для мозолей и лекарство против бородавок.

I always buy precious stones at the same counter where I pick up corn pads and Wart-Be-Gone.

@Dbnary: Wiktionary as Linguistic Linked Open Data

У меня от тех туфель мозоли были.

Those shoes gave me blisters.

@en.wiktionary.org

Еще 7 переводов. Подробности были скрыты для краткости

callosity · clavus · bleb · callositas · tyle · weal · draught

кожная мозоль

blister · callus (animal skin)

костная мозоль

bone callus · callus

Костная мозоль

fibrocartilage callus

мозолить глаза

be an eyesore

Да, агент

Скунс

.

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Möglicher Weise ist sie sogar die populärste Cannabis-Sorte der Welt… […]

und das aus guten Gründen, denn es handelt sich hierbei definitiv nicht um eine gewöhnliche

Skunk

-Sorte.

Самые дешевые из наших качественных

феминизированных

семян.

Common crawl Common crawl

Die F1-Kreuzung mit

Skunk

#1 verleiht dieser Sorte einen größeren Blütenertrag und einen besseren Geschmack.

F1-скрещивание с

Skunk

#1 позволило смягчить вкус и увеличить урожай.

Common crawl Common crawl

Seit 1978 per Inzucht sortenrein erhalten, ist

Skunk

#1 heute eine sehr stabile und homogene Sorte.

С 1978 года стабилизировался в гомогенный сорт.

Common crawl Common crawl

Eine besonders feine

Skunk

-Selektion, sehr kommerziell, sehr schwere Blüten, Rekord-Ernten sind möglich. Dazu das berühmte

Skunk

-High.

Очень хорошая

селекция Skunk

, очень рентабельная, очень густо цветет, отличная урожайность, знаменитый

Skunk эффект

, вкус не такой сладкий, как у остальных

селекций Skunk

.

Common crawl Common crawl

Darauf kommt es an, Agent

Skunk

!

Это не имеет никакого значения, агент

Скунс

.

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Orange

Skunk

gehört nach wie vor zu unseren Top 5-Verkaufssorten, und dies aus guten Gründen – sie ist stabil, potent, einfach anzubauen und produziert hohe Erträge. An alle

Skunk

-Fans: Fackelt nicht lange und greift noch heute zu!

Ощущение от курения очень сильное с энергичным эффектом «up

high

».Подходит для людей с активным жизненным стилем. Уникальный вкус

[…]– сладковатый, с ярко выраженными вкусовыми елементами лимона, персика и апельсина.

Common crawl Common crawl

Der Geschmack ist nicht so süß wie bei anderen

Skunk

-Zuchtlinien. Eine unserer Favoritinnen, auch für das Gewächshaus geeignet.

Один из наших фаворитов, отличный выбор для оранжереи.

Common crawl Common crawl

Kaninchen, Baumstachler,

Skunks

, Grauhörnchen, und viele Arten von Nagetieren und Reptilien leben in jeder Region der Provinz.

Кролики, дикобразы,

скунсы

, белки и многие виды грызунов и рептилий живут во всех уголках края.

WikiMatrix WikiMatrix

Ultra

Skunk

ist das Resultat unseres 1999er

Skunk

-Zuchtprojekts, es wurden die besten bewährten niederländischen und Schweizer

Skunk

-Genetiken miteinander gekreuzt.

Ultra Ultra

Skunk

– это продукт нашего Швейцарского

Skunk

-проекта 1999 года, когда мы скрестили лучшие

Skunk

сорта

Голландской и Швейцарской генетики.

Common crawl Common crawl

Unser führender

Skunk

-Zuchtspezialist selektierte schließlich eine Varietät, die mit den dicksten Buds aufwartete und sich trotzdem die besten

Skunk

-Qualitäten und die höchste Potenz erhalten hatte.

Наш ведущий специалист по

Skunk

(у) вывел рассу, которая очень толстые макушки (соцветия) комбинирует с лучшими качествами и потенциалом Indica.

Common crawl Common crawl

Könnte es etwas mit Ihrer Sicherheitsfreigabe zu tun haben, und mit dem

Skunk

Works Projekt, an dem Sie für das Verteidigungsministerium arbeiten?

Как ты думаешь, может это иметь какую-то связь с твоим уровнем допуска и научным проектом, по которому они работают для министерства обороны?

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Das High ist das einer klassischen

Skunk

-Sorte – lang anhaltend, stoned und uplifting zugleich, der Turn trägt

[…]den Konsumenten verdammt hoch hinaus!

Эффект (high) вполне классический

Skunk

–эффект (“Skunk high ”) – продолжительный, пьянящий и «up high».

Common crawl Common crawl

Das Apronym wurde angeblich von Clarence […]

Johnson geprägt, der leitender Ingenieur bei Lockheed Martin

Skunk

Works war, einer Firma, die unter anderem die

[…]Spionageflugzeuge Lockheed U-2 und SR-71 Blackbird hergestellt hat.

По имеющимся сообщениям, акроним был придуман Кларенсом Джонсоном, ведущим инженером Lockheed

Skunk

Works (создатели Lockheed U-2, SR-71 Blackbird и многих других).

WikiMatrix WikiMatrix

Eine Green Butt

Skunk

-Fliege.

Зеленозадый

Скунс

!

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

«Sacra Frasca» oder «Holy Joint» ist eine F1- Hybride aus Power Plant und

Skunk

Passion, beides reinerbige Sorten.

‘Sacra Frasca’ […]

или ‘Holy Joint’ это гибрид F1 двух чистопородных сортов — Power Plant и

Skunk

Passion.

Common crawl Common crawl

Der Anden-

Skunk

erreicht eine Gesamtlänge von etwa 46 bis 90 Zentimetern, die Weibchen sind dabei in

[…]der Regel etwas kleiner als die Männchen.

Южноамериканский

скунс

достигает длины примерно от 46 до 90 см, при этом самки, как правило, немного меньше,

[…]чем самцы.

WikiMatrix WikiMatrix

Это

Скунс

.

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Durch die Kreuzung von Big Bud mit

Skunk

#1 wurde Green Spirit ziemlich homogen.

В результате скрещивания был получен более стабильный, гомогенный

сорт

.

Common crawl Common crawl

Это за

Скунса

!

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Agent

Skunk

, bist Du Nahrung?

Агент

Скунс

, ты еда?

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Für die Produktion dieser Hybride verwendeten wir feminisierten

Skunk

Passion- Pollen, mit dem wir eine weibliche Power Plant- Pflanze bestäubten.

Для создания гибрида мы использовали пыльцу феминизированного

Skunk

Passion и опылили ею Power Plant.

Common crawl Common crawl

Orange Bud wurde in den frühen 80er Jahren aus hochwertiger

Skunk

-Genetik selektiert, sie ist eine hochpotente und sehr stabile

[…]Sorte, die sowohl indoors als auch outdoors und in jedem Substrat sehr gut gedeiht.

Orange Bud получен из великолепной генетики

Skunk

в начале 80-тых. Он обладает высоким потенциалом и стабильностью, может

[…]выращиваться как в открытом , так и закрытом грунте на любом виде почвы.

Common crawl Common crawl

Bei der Ultra

Skunk

-Genetik hat eine führende Indica-Sorte gewisse Spuren hinterlassen, was sich in etwas mehr Blättern

[…]in den Buds, dafür aber noch höherer Potenz und beständig hohen Erträgen äußert.

В генетическом плане растение отчасти представляет собой ведущий сорт Indica, он […]

дает несколько листьев на макушках, но обладает силой и постоянно высокой урожайностью, присущей лучшему сорту

Skunk

(а).

Common crawl Common crawl

Die Genetik ist zu 60% Sativa […]

und 40% Indica. Sie gehört zu den besten

Skunk

-Sorten, die jemals gezüchtet wurden, und ihre Beständigkeit ist herausragend.

Генетика – это 40% Indica и 60% […]

Sativa, что в итоге явилось результатом создания сорта

Skunk

,обладающего наилучшими и исключительно устойчивыми качествами из всех когда –либо созданных сортов.

Common crawl Common crawl

Найдено 29 предложений за 1 мс. Они получены из многих источников и не проверены.

Читайте также:  К чему снятся мозоли

Список самых популярных запросов: 1-200, ~1k, ~2k, ~3k, ~4k, ~5k, ~10k, ~20k, ~50k, ~100k, ~200k, ~500k

Источник

И к концу процедуры я натираю руку и зарабатываю мозоль. Не говоря уже о Бобе, чей зад больше похож на швейцарский сыр.
And by the end of this my arm is sore, I’ve got a callus on my hand, let alone Bob, whose rear end looks something more like this, like Swiss cheese.

У него мягкие и гладкие руки, без мозолей.
His hands are supple and smooth, not one callus.

Пожалуйста, дайте мне что-нибудь против мозолей.
Please give me something for corns.

На обеих ногах эритема и здоровенные волдыри, но костных мозолей нет.
Both feet display erythema and heavy blistering, but no calluses.

Эй, дружище, слушай, у моей тетушки Иды мозоли на ногах, и ей бы номер на первом этаже.
Hey, buddy, listen, my great-aunt Ida has corns on her feet and needs a first-floor room.

Пока твои руки окунутся в горячее молочко, в это время ноги будут наслаждаться пилингом, Рыбки в буквальном смысле съедят все твои мозоли.
So while your hands soak in a bubbling milk bath, your feet are in a tub full of these little suckerfish that literally eat your calluses away.

Почему тебе не разливать в бутылки свои мозоли?
Why don’t you bottle them corns?

Вы только посмотрите на все эти костные мозоли.
Man, look at all this callus formation.

Знаете, что забавно, теперь, когда все кончено, мои мозоли горят, словно дома пожар.
You know, it’s a funny thing, now that it’s all over, my corns is burning like a house afire.

Также я нашла слоистые мозоли.
I also discovered layered calluses.

Ты, хочешь больную мозоль расковырять?
Are you, um, trying to rub it in?

Они намекнут на экспансионистские действия в Европе, но не будут при этом наступать на мозоль Европейскому Центральному банку.
They will hint at expansionary action in Europe, but won’t tread on the European Central Bank’s toes.

Еще одна штука, которая сильно меня раздражает в мобильных телефонах, это, наверное, моя любимая мозоль во всей технике.
Another thing that really bothers me about cell phones today — this is probably my biggest pet peeve in all of technology.

Мы ещё даже не наступали на любимую мозоль Говарда.
We didn’t get to tap the juicy vein that is Howard’s.

Я не могу прибегать всякий раз, когда он давит тебе на мозоль.
I’m getting sick of running up here every time he steps on your toes.

Я думаю, из-за них у меня мозоль.
I think they’re giving me, like, a bunion or something.

Мне нечего предложить кроме крови, мозолей, слёз и пота.
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.

Ведя борьбу с «Исламским государством», Соединенные Штаты умудрились наступить на «больные мозоли» всем участникам событий в этом сильно пострадавшем и взрывоопасном регионе, который с подозрением относился к вмешательству Соединенных Штатов после авантюр в Ираке и в Ливии.
In fighting ISIS, the U.S. managed to step on everybody’s toes in a battered, short-fused region that was already leery of U.S. interference after the Iraq and Libya adventures.

Плетётся, как черепаха, но ничего страшнее комариных укусов и мозолей с ним не случилось.
Other than being slow as a dung beetle, worst he’s got is mosquito bites and blisters.

Когда раскроешь ладони чтобы поймать, а получишь лишь мозоли и синяки;
в™» When you open your hands to catch and wind up with only blisters and bruises;

Показать больше

Источник

Предложения со словом «мозоль»

Хью Фарнхэм задумчиво поковырял мозоль, затем взглянул на сына. Hugh Farnham peeled a callus, then looked up.
Эта самая кость сформировала мозоль вокруг инородого тела , что было заложено в открытую рану. The compromised bone formed a callus around a foreign object that was embedded in the open wound.
Это моя больная мозоль, компании, называющие себя «американскими», но нанимающие работников в других странах. I got a pet peeve with companies that call themselves «American» but outsource their jobs overseas.
На большом пальце правой — твердая мозоль. Thumb of the right hand a horn of callus.
У вас прекрасная мозоль. You have the most beautiful callus.
Мозоль на этом пальце маленькая, но не мягкая. The callus on that finger is small, but not soft.
На среднем пальце левой руки — мозоль, характерный признак тех, кто много пишет. Your left middle finger has a callus, the trademark of a writer.
У неё до сих пор мозоль на руке. She still has a callus on her hand.
Да, у всех трех из этих ребят есть мозоль на пальце в районе спускового крючка. Yeah, all three of these guys have trigger-finger calluses.
получше присматривай за этим. это на вкус как мозоль. And, missy, you had better watch it. Jesus, these taste like calluses.
За последние пять лет, я уже мозоль натер, извиняясь за вас. Over the last five years, I thought I’d built up a callus apologizing for you.
Они красивые, потому что сильные, и каждая мозоль на них — это медаль, Скарлетт, каждая ссадина — награда за мужество и бескорыстие. «They are beautiful because they are strong and every callus is a medal, Scarlett, every blister an award for bravery and unselfishness.
Тогда с таким же успехом, это может быть атипичная мозоль. In that case,it could be an atypical bunion.
Я думаю, из-за них у меня мозоль. I think they’re giving me, like, a bunion or something.
Теперь у меня будет мозоль от ручки. Now I’ll get bunions from holding the pen.
Тебе просто нужно развить мозоль. You just need to develop a callous.
«Не наступайте на мою любимую мозоль — пусть лучше Флоренс помалкивает о моих братьях и сестрах по вере». «It would be better if Florence said nothing at all against my co-religionists, because it is a point that I am touchy about.»
Знаешь, есть что-то странное в том, как сплющен большой палец И сбоку на ступне мозоль You know, there was something weird about the way the big toe was smushed and the side of the foot was callused.
Просто можно мозоль себе натереть, если столько это делать. The point is, you’re gonna chafe yourself cracking off as much as you do.
Кажется, что я натёр мозоль. I think I’m getting a blister.
А теперь у меня мозоль, мышечный спазм и я растянул шею у меня сегодня свидание, и растяжение ограничит мою подвижность при поцелуях. And now I have a blister, a muscle spasm, and a neck crick… and I have a date tonight, and a crick will cramp my kissing move.
Вы не можете реально увидеть мозоль сегодня. You can’t really see the blister that well today.
Вскроем твой мозоль, а потом примем душ. We’ll first prick that blister and then take a shower.
Я всегда думал, что верука — это такая мозоль на пятке. I always thought a verruca was a type of wart you got on the bottom of your foot.
У меня мозоль на подошве ноги. I got a plantar’s wart on my foot.
Где двое, там третий — лишний. Но у всех самцов на первом пальце есть специальная мозоль, она позволяет крепко удерживать скользкую партнёршу. Two’s company, three’s inconvenient but in any case, all male frogs are equipped with dry thumbs which enable them to get a vice like grip on their moist partners.
И потом отдеру мою мозоль. And then I’ll pick off my scab.
О, боже, о, боже, не омгу дождаться чтобы отодрать мою мозоль. Oh, boy, oh, boy, I can’t wait to pick off my scab.
Это твоя фишка, как Читос, или наступать людям на больной мозоль. It’s your thing, like Cheetos or zeroing in on people’s vulnerabilities.
Если, конечно это не будет тебе давить на мозоль, а если это так, то я могу просто откланяться. Unless I’m stepping on some toes, in which case I could just mosey on.
Не хочу наступать на мозоль, но, похоже, это уже случилось I don’t want to bust your bubble, but it sounds like you already have.
Дорогой мой, — умиротворяюще обратился к мистеру Ренчу мистер Толлер, — больнее, чем нам, этот малый наступил на мозоль Минчину и Спрэгу. «My dear fellow,» said Mr. Toller, striking in pacifically, and looking at Mr. Wrench, «the physicians have their toes trodden on more than we have.
Короче, если теперь я по-французски начинаю, доктор морщится, будто ему мозоль отдавили. Well, every time I say one of them now the Doctor gives a sort of wince as if he’s bitten on a bad tooth.
Я не могу прибегать всякий раз, когда он давит тебе на мозоль. I’m getting sick of running up here every time he steps on your toes.
Луис, ты выглядишь так, словно я наступила тебе на больную мозоль. Louis, you look like I just kicked you in the stomach but in a bad way.
Мне удаляют мозоль. They’re removing my corn.
Ну, может, будет больновато, только и всего. Просто-напросто укол, вроде легонького кровопускания. Удалить мозоль, и то иногда бывает больнее. «You will scarcely feel, probably, a slight pain; it is a simple prick, like a little blood-letting, less than the extraction of certain corns.»
Упомянув о мундире, Мелани наступила Скарлетт на любимую мозоль. Ведь Скарлетт так бы хотелось самой преподнести Эшли этот рождественский подарок. That coat for Ashley was a sore subject with Scarlett, for she wished so ardently that she and not Melanie were bestowing it as a Christmas gift.
Последний завиток очень широк, а пупочная мозоль гораздо тяжелее, выпуклее, чем у любого другого известного вида этого рода. The last whorl is very wide, and the umbilical callus far heavier, more convex, than in any other known species of this genus.
Толстая, мясистая мозоль, покрывающая большую часть центральной области, зеленая и имеет много маленьких прыщевидных сосочков на внешней половине. The thick, fleshy callus covering most of the central area is green and has many small pimple-like papillae on the outer half.
Мозоль обеспечивает механизм, в котором регулируется проницаемость плазмодесматов. Callose provides the mechanism in which plasmodesmata permeability is regulated.
В центре лабеллума имеется мозоль, состоящая из волосистой пластинки и двух круглых гребней. There is a callus consisting of a hairy plate and two round ridges in the centre of the labellum.
Аналогичная деформация, связанная с пятым пальцем ноги, описывается как портновская мозоль или бурсит большого пальца стопы. Similar deformity involving the fifth toe is described as tailor’s bunion or bunionette.
Achilla śpiewaj, Музо, гнев obfity Вт szkody, который ściągnął klęsk мозоль Greckie на народы. Achilla śpiewaj, Muzo, gniew obfity w szkody, Który ściągnął klęsk tyle na Greckie narody.
Я думаю, что мы выходим за рамки обычной биографии здесь, если мы упоминаем каждую любимую мозоль. I think we’re going beyond normal biography here if we’re mentioning every pet peeve.
Другие результаты
Юрий Мозола, первый подозреваемый в расследовании, умер в заключении СБУ во Львове в результате пыток. Yuriy Mozola, an initial suspect in the investigation, died in SBU custody in Lviv as a result of torture.
После нескольких дней ужасных кровавых мозолей мои ноги огрубели. My feet toughened up after a few days of awful blisters.
Мой путь позора оставил мне кучу мозолей, и ничего не прояснил. My walk of lame left me with a lot of blisters and a little clarity.
На обеих ногах эритема и здоровенные волдыри, но костных мозолей нет. Both feet display erythema and heavy blistering, but no calluses.
Мне нечего предложить кроме крови, мозолей, слёз и пота. I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.
Да, но они также будут впечатлены отсутствием у тебя мозолей. Oh, but they’ll also be impressed with your lack of bunions.
Пожалуйста, дайте мне что-нибудь против мозолей. Please give me something for corns.
У него мягкие и гладкие руки, без мозолей. His hands are supple and smooth, not one callus.
Заработайте несколько мозолей на своих руках. Get some callus on those hands of yours.
А учитывая расположение мозолей и состояние мышц на её руках, я могу сделать вывод, что она была левшой. And given calluses and muscle formations in her hands, I have every reason to believe she was left-handed.
Да, но они также будут впечатлены отсутствием у тебя мозолей. Oh, but they’ll also be impressed with your lack of bunions.
И мне нужно сделать четыре операции по удалению мозолей, но я не могу, потому что тогда я не смогу ходить три недели. And I need quadruple-bunion surgery, but I can’t get it because I would have to be off my feet for three weeks.
Нет, если не считать мозолей на руках. Not ifyou don’t mind bunions on your knuckles.
Нет мозолей на твоей руке, не так ли? Not a callous on that hand, is there?
Она исцелила меня от ревматизма, а моего отца избавила от мозолей и радикулита. It healed me of rheumatism, it cured my father’s callouses and backache.
Читайте также:  Как удалить стержней мозоль

Источник