Больная мозоль на английском

Больная мозоль на английском thumbnail

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

中文

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Мы стараемся не поднимать эту тему, она как больная мозоль, ведь моя невестка не может иметь детей.

We don’t like to bring’s a sore point around here, what with my sister-in-law being barren and all.

Моя главная больная мозоль.

Ты сделал этого, потому что для тебя Генри Жерард — самая больная мозоль.

You’re turning him down because you have a Henry Gerard-sized chip on your shoulder.

Это моя больная мозоль, компании, называющие себя «американскими», но нанимающие работников в других странах.

I got a pet peeve with companies that call themselves «American» but outsource their jobs overseas.

Да, именно, та самая больная мозоль.

Другие результаты

Я пытаюсь не наступать на больную мозоль.

Мы же договорились не наступать друг другу на больные мозоли.

We said we wouldn’t tread on each other’s toes.

Я продолжаю наступать прямо на больные мозоли.

I keep stepping right in it.

Луис, ты выглядишь так, словно я наступила тебе на больную мозоль.

Louis, you look like I just kicked you in the stomach but in a bad way. I’m sorry.

Они продолжают давить на больную мозоль.

For a superior race, they really rub it in.

По-моему ты наступила на больную мозоль.

Это твоя фишка, как Читос, или наступать людям на больной мозоль.

Она затронула больную мозоль, сказав, что это заседание закончится и Совет обратит свое внимание на другие актуальные вопросы.

She touched a sore spot when she pointed out that this meeting would soon end and that the Council would turn its attention to other burning issues.

Этот доклад задел пару больных мозолей, серьезно тебе говорю.

That paper stepped on quite a few toes, I can tell you.

Но я также знаю, что я наступил им на больную мозоль.

But I also know that I’ve stepped on one of their nerves.

Я знаю. Извини, она просто наступила на больную мозоль.

I’m sorry, she just hit a nerve.

Мы с тобой, прошли «воду, огонь и медные трубы», многим «наступили на больные мозоли«, но и тебе в этом случае лучше бы отступить в сторонку.

You and I have been through some wars together, really pushed the envelope, but you need to lay off on this one, too.

Когда мы предпринимали эту инициативу, мы не отдавали себе отчета в том, что мы тем самым взъерошим кому-то перья и случайно наступим на чью-то больную мозоль.

When we started this initiative, little did we realize that we would ruffle some feathers and unintentionally step on some sensitive toes.

Да я ему просто на больную мозоль наступил, вот он и бесится!

Надо давить людям на больные мозоли так, чтобы их реакция давила на мозоли другим людям.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 22. Точных совпадений: 5. Затраченное время: 39 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Помощь

Источник

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

中文

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Это моя больная мозоль, компании, называющие себя «американскими», но нанимающие работников в других странах.

I got a pet peeve with companies that call themselves «American» but outsource their jobs overseas.

Другие результаты

Я пытаюсь не наступать на больную мозоль.

Мы же договорились не наступать друг другу на больные мозоли.

We said we wouldn’t tread on each other’s toes.

Я продолжаю наступать прямо на больные мозоли.

I keep stepping right in it.

Луис, ты выглядишь так, словно я наступила тебе на больную мозоль.

Louis, you look like I just kicked you in the stomach but in a bad way. I’m sorry.

Они продолжают давить на больную мозоль.

For a superior race, they really rub it in.

По-моему ты наступила на больную мозоль.

Это твоя фишка, как Читос, или наступать людям на больной мозоль.

Ты сделал этого, потому что для тебя Генри Жерард — самая больная мозоль.

You’re turning him down because you have a Henry Gerard-sized chip on your shoulder.

Этот доклад задел пару больных мозолей, серьезно тебе говорю.

That paper stepped on quite a few toes, I can tell you.

Но я также знаю, что я наступил им на больную мозоль.

But I also know that I’ve stepped on one of their nerves.

Я знаю. Извини, она просто наступила на больную мозоль.

I’m sorry, she just hit a nerve.

Мы стараемся не поднимать эту тему, она как больная мозоль, ведь моя невестка не может иметь детей.

We don’t like to bring’s a sore point around here, what with my sister-in-law being barren and all.

Да, именно, та самая больная мозоль.

Мы с тобой, прошли «воду, огонь и медные трубы», многим «наступили на больные мозоли«, но и тебе в этом случае лучше бы отступить в сторонку.

You and I have been through some wars together, really pushed the envelope, but you need to lay off on this one, too.

Когда мы предпринимали эту инициативу, мы не отдавали себе отчета в том, что мы тем самым взъерошим кому-то перья и случайно наступим на чью-то больную мозоль.

When we started this initiative, little did we realize that we would ruffle some feathers and unintentionally step on some sensitive toes.

Да я ему просто на больную мозоль наступил, вот он и бесится!

Надо давить людям на больные мозоли так, чтобы их реакция давила на мозоли другим людям.

Моя главная больная мозоль.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 30. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 42 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Помощь

Источник

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

中文

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

toes

callous

sore spot

pet peeve

Мозоль на этом пальце маленькая, но не мягкая.

The callus on that finger is small, but not soft.

У вас прекрасная мозоль.

You have the most beautiful callus.

Не могу дождаться чтобы сорвать эту мозоль и рассмотреть.

I can’t wait to pick off my scab and look at it.

Ты хочешь оторвать мозоль равномерно и аккуратно по её периметру чтобы она отстала целиком, одним куском.

You want to pick this scab off evenly and carefully around the perimeter of the scab so that it lifts off all in one piece.

Я подумал, неплохо бы поболтать с тобой и сказать тебе, что у меня мозоль на правой пятке размером с гранат.

I thought that I would just touch base and let you know that I have a blister on my right heel the size of a pomegranate.

Маленькая засохшая мозоль у тебя на макушке.

A little scab, top of your head.

Чего ты на самом деле хочешь, что реально ты хочешь получить, что тебе нужно это целая мозоль которую т ыомжешь положить, изучать, смотреть на неё, делать отметки на ней.

What you really want, what you really must have, what you really need is a complete whole scab you can put down, study, look at, makes notes on it.

И потом отдеру мою мозоль.

And then I’ll pick off my scab.

И к концу процедуры я натираю руку и зарабатываю мозоль.

And by the end of this my arm is sore, I’ve got a callus on my hand,

Сидящий на гнезде образец овирапторида IGM 100/979 показывает мозоль и продольную бороздку, возможно, оставшуюся от зажившего перелома правой локтевой кости.

The brooding oviraptorid specimen IGM 100/979 showed a callus and possible longitudinal groove left over from a healed fracture of the right ulna.

Если ты посмотришь на свою правую ладонь,… ты заметишь небольшую мозоль. А стало быть, ты носишь свою виолончель сама.

If you look at the palm of your right hand, you will notice a tiny blister which proves that you’ve been carrying the cello case yourself.

Вот ещё кое-что что вы не видите пока оно все ещё на вас, маленькая мозоль у тебя на макушке.

Here’s something else you can’t see while it’s still on you, little scab on the top of your head.

Кому нужна разломанная мозоль?

Who needs a fragmented scab, Not me.

Мы не собираемся наступать вам на мозоль.

Don’t mean to be stepping on your toes.

Вы не можете реально увидеть мозоль сегодня.

Не хочу никому наступать на мозоль.

I don’t want to step on any toes.

Я пытаюсь не наступать на больную мозоль.

I’m not trying to step on anybody’s toes.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 78. Точных совпадений: 78. Затраченное время: 49 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Помощь

Источник

Предложения со словом «мозоль»

Хью Фарнхэм задумчиво поковырял мозоль, затем взглянул на сына. Hugh Farnham peeled a callus, then looked up.
Эта самая кость сформировала мозоль вокруг инородого тела , что было заложено в открытую рану. The compromised bone formed a callus around a foreign object that was embedded in the open wound.
Это моя больная мозоль, компании, называющие себя «американскими», но нанимающие работников в других странах. I got a pet peeve with companies that call themselves «American» but outsource their jobs overseas.
На большом пальце правой — твердая мозоль. Thumb of the right hand a horn of callus.
У вас прекрасная мозоль. You have the most beautiful callus.
Мозоль на этом пальце маленькая, но не мягкая. The callus on that finger is small, but not soft.
На среднем пальце левой руки — мозоль, характерный признак тех, кто много пишет. Your left middle finger has a callus, the trademark of a writer.
У неё до сих пор мозоль на руке. She still has a callus on her hand.
Да, у всех трех из этих ребят есть мозоль на пальце в районе спускового крючка. Yeah, all three of these guys have trigger-finger calluses.
получше присматривай за этим. это на вкус как мозоль. And, missy, you had better watch it. Jesus, these taste like calluses.
За последние пять лет, я уже мозоль натер, извиняясь за вас. Over the last five years, I thought I’d built up a callus apologizing for you.
Они красивые, потому что сильные, и каждая мозоль на них — это медаль, Скарлетт, каждая ссадина — награда за мужество и бескорыстие. «They are beautiful because they are strong and every callus is a medal, Scarlett, every blister an award for bravery and unselfishness.
Тогда с таким же успехом, это может быть атипичная мозоль. In that case,it could be an atypical bunion.
Я думаю, из-за них у меня мозоль. I think they’re giving me, like, a bunion or something.
Теперь у меня будет мозоль от ручки. Now I’ll get bunions from holding the pen.
Тебе просто нужно развить мозоль. You just need to develop a callous.
«Не наступайте на мою любимую мозоль — пусть лучше Флоренс помалкивает о моих братьях и сестрах по вере». «It would be better if Florence said nothing at all against my co-religionists, because it is a point that I am touchy about.»
Знаешь, есть что-то странное в том, как сплющен большой палец И сбоку на ступне мозоль You know, there was something weird about the way the big toe was smushed and the side of the foot was callused.
Просто можно мозоль себе натереть, если столько это делать. The point is, you’re gonna chafe yourself cracking off as much as you do.
Кажется, что я натёр мозоль. I think I’m getting a blister.
А теперь у меня мозоль, мышечный спазм и я растянул шею у меня сегодня свидание, и растяжение ограничит мою подвижность при поцелуях. And now I have a blister, a muscle spasm, and a neck crick… and I have a date tonight, and a crick will cramp my kissing move.
Вы не можете реально увидеть мозоль сегодня. You can’t really see the blister that well today.
Вскроем твой мозоль, а потом примем душ. We’ll first prick that blister and then take a shower.
Я всегда думал, что верука — это такая мозоль на пятке. I always thought a verruca was a type of wart you got on the bottom of your foot.
У меня мозоль на подошве ноги. I got a plantar’s wart on my foot.
Где двое, там третий — лишний. Но у всех самцов на первом пальце есть специальная мозоль, она позволяет крепко удерживать скользкую партнёршу. Two’s company, three’s inconvenient but in any case, all male frogs are equipped with dry thumbs which enable them to get a vice like grip on their moist partners.
И потом отдеру мою мозоль. And then I’ll pick off my scab.
О, боже, о, боже, не омгу дождаться чтобы отодрать мою мозоль. Oh, boy, oh, boy, I can’t wait to pick off my scab.
Это твоя фишка, как Читос, или наступать людям на больной мозоль. It’s your thing, like Cheetos or zeroing in on people’s vulnerabilities.
Если, конечно это не будет тебе давить на мозоль, а если это так, то я могу просто откланяться. Unless I’m stepping on some toes, in which case I could just mosey on.
Не хочу наступать на мозоль, но, похоже, это уже случилось I don’t want to bust your bubble, but it sounds like you already have.
Дорогой мой, — умиротворяюще обратился к мистеру Ренчу мистер Толлер, — больнее, чем нам, этот малый наступил на мозоль Минчину и Спрэгу. «My dear fellow,» said Mr. Toller, striking in pacifically, and looking at Mr. Wrench, «the physicians have their toes trodden on more than we have.
Короче, если теперь я по-французски начинаю, доктор морщится, будто ему мозоль отдавили. Well, every time I say one of them now the Doctor gives a sort of wince as if he’s bitten on a bad tooth.
Я не могу прибегать всякий раз, когда он давит тебе на мозоль. I’m getting sick of running up here every time he steps on your toes.
Луис, ты выглядишь так, словно я наступила тебе на больную мозоль. Louis, you look like I just kicked you in the stomach but in a bad way.
Мне удаляют мозоль. They’re removing my corn.
Ну, может, будет больновато, только и всего. Просто-напросто укол, вроде легонького кровопускания. Удалить мозоль, и то иногда бывает больнее. «You will scarcely feel, probably, a slight pain; it is a simple prick, like a little blood-letting, less than the extraction of certain corns.»
Упомянув о мундире, Мелани наступила Скарлетт на любимую мозоль. Ведь Скарлетт так бы хотелось самой преподнести Эшли этот рождественский подарок. That coat for Ashley was a sore subject with Scarlett, for she wished so ardently that she and not Melanie were bestowing it as a Christmas gift.
Последний завиток очень широк, а пупочная мозоль гораздо тяжелее, выпуклее, чем у любого другого известного вида этого рода. The last whorl is very wide, and the umbilical callus far heavier, more convex, than in any other known species of this genus.
Толстая, мясистая мозоль, покрывающая большую часть центральной области, зеленая и имеет много маленьких прыщевидных сосочков на внешней половине. The thick, fleshy callus covering most of the central area is green and has many small pimple-like papillae on the outer half.
Мозоль обеспечивает механизм, в котором регулируется проницаемость плазмодесматов. Callose provides the mechanism in which plasmodesmata permeability is regulated.
В центре лабеллума имеется мозоль, состоящая из волосистой пластинки и двух круглых гребней. There is a callus consisting of a hairy plate and two round ridges in the centre of the labellum.
Аналогичная деформация, связанная с пятым пальцем ноги, описывается как портновская мозоль или бурсит большого пальца стопы. Similar deformity involving the fifth toe is described as tailor’s bunion or bunionette.
Achilla śpiewaj, Музо, гнев obfity Вт szkody, который ściągnął klęsk мозоль Greckie на народы. Achilla śpiewaj, Muzo, gniew obfity w szkody, Który ściągnął klęsk tyle na Greckie narody.
Я думаю, что мы выходим за рамки обычной биографии здесь, если мы упоминаем каждую любимую мозоль. I think we’re going beyond normal biography here if we’re mentioning every pet peeve.
Другие результаты
Юрий Мозола, первый подозреваемый в расследовании, умер в заключении СБУ во Львове в результате пыток. Yuriy Mozola, an initial suspect in the investigation, died in SBU custody in Lviv as a result of torture.
После нескольких дней ужасных кровавых мозолей мои ноги огрубели. My feet toughened up after a few days of awful blisters.
Мой путь позора оставил мне кучу мозолей, и ничего не прояснил. My walk of lame left me with a lot of blisters and a little clarity.
На обеих ногах эритема и здоровенные волдыри, но костных мозолей нет. Both feet display erythema and heavy blistering, but no calluses.
Мне нечего предложить кроме крови, мозолей, слёз и пота. I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.
Да, но они также будут впечатлены отсутствием у тебя мозолей. Oh, but they’ll also be impressed with your lack of bunions.
Пожалуйста, дайте мне что-нибудь против мозолей. Please give me something for corns.
У него мягкие и гладкие руки, без мозолей. His hands are supple and smooth, not one callus.
Заработайте несколько мозолей на своих руках. Get some callus on those hands of yours.
А учитывая расположение мозолей и состояние мышц на её руках, я могу сделать вывод, что она была левшой. And given calluses and muscle formations in her hands, I have every reason to believe she was left-handed.
Да, но они также будут впечатлены отсутствием у тебя мозолей. Oh, but they’ll also be impressed with your lack of bunions.
И мне нужно сделать четыре операции по удалению мозолей, но я не могу, потому что тогда я не смогу ходить три недели. And I need quadruple-bunion surgery, but I can’t get it because I would have to be off my feet for three weeks.
Нет, если не считать мозолей на руках. Not ifyou don’t mind bunions on your knuckles.
Нет мозолей на твоей руке, не так ли? Not a callous on that hand, is there?
Она исцелила меня от ревматизма, а моего отца избавила от мозолей и радикулита. It healed me of rheumatism, it cured my father’s callouses and backache.
Читайте также:  Мозоль на пятке когда лопнула

Источник