Наступить на больную мозоль перевод на английский

Наступить на больную мозоль перевод на английский thumbnail

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

中文

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Мы стараемся не поднимать эту тему, она как больная мозоль, ведь моя невестка не может иметь детей.

We don’t like to bring’s a sore point around here, what with my sister-in-law being barren and all.

Моя главная больная мозоль.

Ты сделал этого, потому что для тебя Генри Жерард — самая больная мозоль.

You’re turning him down because you have a Henry Gerard-sized chip on your shoulder.

Это моя больная мозоль, компании, называющие себя «американскими», но нанимающие работников в других странах.

I got a pet peeve with companies that call themselves «American» but outsource their jobs overseas.

Да, именно, та самая больная мозоль.

Другие результаты

Я пытаюсь не наступать на больную мозоль.

Мы же договорились не наступать друг другу на больные мозоли.

We said we wouldn’t tread on each other’s toes.

Я продолжаю наступать прямо на больные мозоли.

I keep stepping right in it.

Луис, ты выглядишь так, словно я наступила тебе на больную мозоль.

Louis, you look like I just kicked you in the stomach but in a bad way. I’m sorry.

Они продолжают давить на больную мозоль.

For a superior race, they really rub it in.

По-моему ты наступила на больную мозоль.

Это твоя фишка, как Читос, или наступать людям на больной мозоль.

Она затронула больную мозоль, сказав, что это заседание закончится и Совет обратит свое внимание на другие актуальные вопросы.

She touched a sore spot when she pointed out that this meeting would soon end and that the Council would turn its attention to other burning issues.

Этот доклад задел пару больных мозолей, серьезно тебе говорю.

That paper stepped on quite a few toes, I can tell you.

Но я также знаю, что я наступил им на больную мозоль.

But I also know that I’ve stepped on one of their nerves.

Я знаю. Извини, она просто наступила на больную мозоль.

I’m sorry, she just hit a nerve.

Мы с тобой, прошли «воду, огонь и медные трубы», многим «наступили на больные мозоли«, но и тебе в этом случае лучше бы отступить в сторонку.

You and I have been through some wars together, really pushed the envelope, but you need to lay off on this one, too.

Когда мы предпринимали эту инициативу, мы не отдавали себе отчета в том, что мы тем самым взъерошим кому-то перья и случайно наступим на чью-то больную мозоль.

When we started this initiative, little did we realize that we would ruffle some feathers and unintentionally step on some sensitive toes.

Да я ему просто на больную мозоль наступил, вот он и бесится!

Надо давить людям на больные мозоли так, чтобы их реакция давила на мозоли другим людям.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 22. Точных совпадений: 5. Затраченное время: 53 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Помощь

Источник

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

中文

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Это моя больная мозоль, компании, называющие себя «американскими», но нанимающие работников в других странах.

I got a pet peeve with companies that call themselves «American» but outsource their jobs overseas.

Другие результаты

Я пытаюсь не наступать на больную мозоль.

Мы же договорились не наступать друг другу на больные мозоли.

We said we wouldn’t tread on each other’s toes.

Я продолжаю наступать прямо на больные мозоли.

I keep stepping right in it.

Луис, ты выглядишь так, словно я наступила тебе на больную мозоль.

Louis, you look like I just kicked you in the stomach but in a bad way. I’m sorry.

Они продолжают давить на больную мозоль.

For a superior race, they really rub it in.

По-моему ты наступила на больную мозоль.

Это твоя фишка, как Читос, или наступать людям на больной мозоль.

Она затронула больную мозоль, сказав, что это заседание закончится и Совет обратит свое внимание на другие актуальные вопросы.

She touched a sore spot when she pointed out that this meeting would soon end and that the Council would turn its attention to other burning issues.

Ты сделал этого, потому что для тебя Генри Жерард — самая больная мозоль.

You’re turning him down because you have a Henry Gerard-sized chip on your shoulder.

Этот доклад задел пару больных мозолей, серьезно тебе говорю.

That paper stepped on quite a few toes, I can tell you.

Но я также знаю, что я наступил им на больную мозоль.

But I also know that I’ve stepped on one of their nerves.

Я знаю. Извини, она просто наступила на больную мозоль.

I’m sorry, she just hit a nerve.

Мы стараемся не поднимать эту тему, она как больная мозоль, ведь моя невестка не может иметь детей.

We don’t like to bring’s a sore point around here, what with my sister-in-law being barren and all.

Да, именно, та самая больная мозоль.

Мы с тобой, прошли «воду, огонь и медные трубы», многим «наступили на больные мозоли«, но и тебе в этом случае лучше бы отступить в сторонку.

You and I have been through some wars together, really pushed the envelope, but you need to lay off on this one, too.

Когда мы предпринимали эту инициативу, мы не отдавали себе отчета в том, что мы тем самым взъерошим кому-то перья и случайно наступим на чью-то больную мозоль.

When we started this initiative, little did we realize that we would ruffle some feathers and unintentionally step on some sensitive toes.

Да я ему просто на больную мозоль наступил, вот он и бесится!

Надо давить людям на больные мозоли так, чтобы их реакция давила на мозоли другим людям.

Моя главная больная мозоль.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 30. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 54 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Помощь

Источник

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

中文

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

toes

callous

sore spot

pet peeve

Мозоль на этом пальце маленькая, но не мягкая.

The callus on that finger is small, but not soft.

У вас прекрасная мозоль.

You have the most beautiful callus.

Не могу дождаться чтобы сорвать эту мозоль и рассмотреть.

I can’t wait to pick off my scab and look at it.

Ты хочешь оторвать мозоль равномерно и аккуратно по её периметру чтобы она отстала целиком, одним куском.

You want to pick this scab off evenly and carefully around the perimeter of the scab so that it lifts off all in one piece.

Я подумал, неплохо бы поболтать с тобой и сказать тебе, что у меня мозоль на правой пятке размером с гранат.

I thought that I would just touch base and let you know that I have a blister on my right heel the size of a pomegranate.

Маленькая засохшая мозоль у тебя на макушке.

A little scab, top of your head.

Чего ты на самом деле хочешь, что реально ты хочешь получить, что тебе нужно это целая мозоль которую т ыомжешь положить, изучать, смотреть на неё, делать отметки на ней.

What you really want, what you really must have, what you really need is a complete whole scab you can put down, study, look at, makes notes on it.

И потом отдеру мою мозоль.

And then I’ll pick off my scab.

И к концу процедуры я натираю руку и зарабатываю мозоль.

And by the end of this my arm is sore, I’ve got a callus on my hand,

Сидящий на гнезде образец овирапторида IGM 100/979 показывает мозоль и продольную бороздку, возможно, оставшуюся от зажившего перелома правой локтевой кости.

The brooding oviraptorid specimen IGM 100/979 showed a callus and possible longitudinal groove left over from a healed fracture of the right ulna.

Если ты посмотришь на свою правую ладонь,… ты заметишь небольшую мозоль. А стало быть, ты носишь свою виолончель сама.

If you look at the palm of your right hand, you will notice a tiny blister which proves that you’ve been carrying the cello case yourself.

Вот ещё кое-что что вы не видите пока оно все ещё на вас, маленькая мозоль у тебя на макушке.

Here’s something else you can’t see while it’s still on you, little scab on the top of your head.

Кому нужна разломанная мозоль?

Who needs a fragmented scab, Not me.

Теперь у меня будет мозоль от ручки.

Мы не собираемся наступать вам на мозоль.

Don’t mean to be stepping on your toes.

Вы не можете реально увидеть мозоль сегодня.

Не хочу никому наступать на мозоль.

I don’t want to step on any toes.

Я пытаюсь не наступать на больную мозоль.

I’m not trying to step on anybody’s toes.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 78. Точных совпадений: 78. Затраченное время: 49 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Помощь

Источник

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

中文

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

toes

callous

sore spot

pet peeve

Мозоль на этом пальце маленькая, но не мягкая.

The callus on that finger is small, but not soft.

У вас прекрасная мозоль.

You have the most beautiful callus.

Не могу дождаться чтобы сорвать эту мозоль и рассмотреть.

I can’t wait to pick off my scab and look at it.

Ты хочешь оторвать мозоль равномерно и аккуратно по её периметру чтобы она отстала целиком, одним куском.

You want to pick this scab off evenly and carefully around the perimeter of the scab so that it lifts off all in one piece.

Я подумал, неплохо бы поболтать с тобой и сказать тебе, что у меня мозоль на правой пятке размером с гранат.

I thought that I would just touch base and let you know that I have a blister on my right heel the size of a pomegranate.

Маленькая засохшая мозоль у тебя на макушке.

A little scab, top of your head.

Чего ты на самом деле хочешь, что реально ты хочешь получить, что тебе нужно это целая мозоль которую т ыомжешь положить, изучать, смотреть на неё, делать отметки на ней.

What you really want, what you really must have, what you really need is a complete whole scab you can put down, study, look at, makes notes on it.

И потом отдеру мою мозоль.

And then I’ll pick off my scab.

И к концу процедуры я натираю руку и зарабатываю мозоль.

And by the end of this my arm is sore, I’ve got a callus on my hand,

Сидящий на гнезде образец овирапторида IGM 100/979 показывает мозоль и продольную бороздку, возможно, оставшуюся от зажившего перелома правой локтевой кости.

The brooding oviraptorid specimen IGM 100/979 showed a callus and possible longitudinal groove left over from a healed fracture of the right ulna.

Если ты посмотришь на свою правую ладонь,… ты заметишь небольшую мозоль. А стало быть, ты носишь свою виолончель сама.

If you look at the palm of your right hand, you will notice a tiny blister which proves that you’ve been carrying the cello case yourself.

Вот ещё кое-что что вы не видите пока оно все ещё на вас, маленькая мозоль у тебя на макушке.

Here’s something else you can’t see while it’s still on you, little scab on the top of your head.

Кому нужна разломанная мозоль?

Who needs a fragmented scab, Not me.

Теперь у меня будет мозоль от ручки.

Мы не собираемся наступать вам на мозоль.

Don’t mean to be stepping on your toes.

Вы не можете реально увидеть мозоль сегодня.

Не хочу никому наступать на мозоль.

I don’t want to step on any toes.

Я пытаюсь не наступать на больную мозоль.

I’m not trying to step on anybody’s toes.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 78. Точных совпадений: 78. Затраченное время: 28 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Помощь

Источник

en

hardened part of the skin

У меня на ступне мозоль.

I have a callus on the sole of my foot.

@en.wiktionary.org

Я всегда покупаю драгоценные камни там же, где и пластыри для мозолей и лекарство против бородавок.

I always buy precious stones at the same counter where I pick up corn pads and Wart-Be-Gone.

@Dbnary: Wiktionary as Linguistic Linked Open Data

У меня от тех туфель мозоли были.

Those shoes gave me blisters.

@en.wiktionary.org

Еще 7 переводов. Подробности были скрыты для краткости

callosity · clavus · bleb · callositas · tyle · weal · draught

кожная мозоль

blister · callus (animal skin)

костная мозоль

bone callus · callus

Костная мозоль

fibrocartilage callus

мозолить глаза

be an eyesore

Примеры необходимо перезагрузить.

You’ re not a

juggler.It’

s a matter of thought

opensubtitles2 opensubtitles2

Спасибо за все

мозоли

на твоих руках, спасибо за понимание всех шалостей нашей молодости.

Probably outlaws passing through

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

У тебя проблемы с отцом, а Люк наступил на эту

мозоль

.

THE REPUBLIC OF HUNGARY

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Unplagu’d с

мозоли

будет бой с вами. — Ага, мои любовницы! кто из вас все

I know you will, but I thought of that as well

QED QED

Сидящий на гнезде образец овирапторида IGM 100/979 показывает

мозоль

и продольную бороздку, возможно, оставшуюся от зажившего перелома правой локтевой кости.

And

I’

m going home to sleep

WikiMatrix WikiMatrix

Да, знаете, если хотя бы день не избавляться от

мозолей

, то ты уже проиграл войну.

That part I like

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Не хочу

мозолить

тебе глаза.

They’ re clearly suggesting

a

ransom should be paid

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Карлос продал фургончик с мороженым, я уволилась, и мы потратили все деньги, все […]

что у нас есть — это ноги полные

мозолей

и сувенирная кружка, которую мы используем как туалет.

What’ s got a one- inch

knob

and hangs down?

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

И здесь у нашего нового друга есть

мозоли

на правой руке, что согласуется с тем, что его тренировали фехтовальщики Курода.

Look,

I

hate

to even ask this, but do you think you could come down here and get Megan?

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Приспособления для срезания

мозолей

He’ il be sittin ‘

the

bench and you playing point and shit

tmClass tmClass

Натрет

мозоли

размером с оладьи.

Subcutaneous use

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

When an agent has been appointed, the Office will address all correspondence to the agent.

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Когда мы предпринимали эту инициативу, мы не отдавали себе отчета […]

в том, что мы тем самым взъерошим кому-то перья и случайно наступим на чью-то больную

мозоль

.

You took my daughter… my precious little girl… and moved her away… and now I’ m

here,

and I am afraid I will never get her back

UN-2 UN-2

Как попал в наш класс налогообложения — обязательно наступаешь на чьи-то

мозоли

.

Jesus

Christ Almighty!- Are we holding markers?

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Надо давить людям на больные

мозоли

так, чтобы их реакция давила на

мозоли

другим людям.

Medical products, appliances and equipment

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Чтобы не

мозолить

глаза, проститутки часто переходят с места на место.

Then, after you’ ve gained # or # pounds because you’ re so fucking uptight all the time, you wake up and discover that you’ re

working

for your father- in- law in a position with a gratuitous title, and you’ re totally replaceable

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Ученики должны […]

также носить шины, чтобы суставы были малоподвижными, и вкладывать в ботинки твердые горошинки, чтобы симулировать

мозоли

.

He will have a headache, and probably

get

a scar, but he will be alright

jw2019 jw2019

Плетётся, как черепаха, но ничего страшнее комариных укусов и

мозолей

с ним не случилось.

Tell who has done that!

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Вы можете перевернуть правую руку и показать

мозоли

?

The perpetrator’ s not a simple cutter

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Какая любимая

мозоль

у Моники?

Course, he gonna try to shame you with the dead girl… or some mess about children looking up to Omar and

his

sawed- off

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Мозоли

на его руке говорят о том, что наш неизвестный занимался физическим трудом.

Do you want to buy a ring?

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Он сказал, что в силу этого […]

бремени важно, чтобы члены «оставались верны своим принципам», вне зависимости от того, «на чью

мозоль

они наступают»

ARE INTENDED FOR INSTITUTIONS OR LABORATORIES APPROVED BY THE COMPETENT AUTHORITIES, FOR USE EXCLUSIVELY

FOR

NON-COMMERCIAL MEDICAL OR SCIENTIFIC PURPOSES

MultiUn MultiUn

У меня

мозоль

на подошве ноги

And when you dream there’ s a chance you’ il findA little laughter, or happy ever after

opensubtitles2 opensubtitles2

Вы только посмотрите на все эти костные

мозоли

.

stop it, okay stop it

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Я всегда думал, что верука — это такая

мозоль

на пятке.

Heavier paper (#lb

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Найдено 299 предложений за 5 мс. Они получены из многих источников и не проверены.

Список самых популярных запросов: 1-200, ~1k, ~2k, ~3k, ~4k, ~5k, ~10k, ~20k, ~50k, ~100k, ~200k, ~500k

Источник